| Про статью "Сонеты Шекспира, переводы Маршака" |
[19 Feb 2009|08:29am] |
"Централизация издательского дела, цензура и тотальный контроль не очень-то способствовали плюрализму. Это касалось и переводческой критики. Что-то критиковать было можно, а что-то – нельзя. Перевод, ставший «каноническим», уже нельзя было не только критиковать, но и изучать. Например, в 1969 году вышла статья М. Гаспарова и Н. Автономовой «Сонеты Шекспира, переводы Маршака» с подробным и глубоким сравнением текстов, из которого следовало, что систематические и последовательные изменения оригинала совершенно меняют облик автора. В статье говорилось, что по русским сонетам нельзя судить «о вкусе эпохе Шекспира», но «о вкусе эпохи Маршака по ним судить можно и полезно». Изначально это исследование было дипломной работой Н. Автономовой, которую она делала под неофициальным руководством М.Л. Гаспарова – тогда молодого ученого. В недавно изданной книге «Ваш М.Г.» (сборник писем М.Л. Гаспарова к нескольким близким друзьям), Н. Автономова вспоминает что «защита получилась скандальной, потому что мои преподаватели по кафедре английского языка (за единственным исключением И.В. Гюббенет) не простили мне критического отношения к маршаковским переводам Шекспира, тогда считавшимся классическими». Н. Автономову не взяли в аспирантуру, М. Гаспаров был отстранен от руководства изданием собрания сочинений Маршака. А между тем, это, быть может, лучший анализ перевода, которым располагает современная отечественная филология, и написан он с большим уважением к Маршаку".
http://mun-and-rum.livejournal.com/4186.html
|
|
| Зима |
[15 Dec 2008|08:18am] |
Хоть никольские не подкачали. Сегодня с утра -17, пригодилась шуба и теплая шапка. За выходные снежком маленько присыпало, так что у нас наконец наступила зима! Бежала утром на работу и думала, насколько непривычно вдыхать на юге обжагающий воздух, как из печки, зато очень даже знакомо, когда при каждом вдохе обжигает морозцем.
|
|
| Эдвард де Вир, 17-й граф Оксфорд |
[06 Dec 2008|05:20pm] |
«...Недаром имя славное Шекспира По-русски значит: "потрясай копьем"».
"...И еще одно доказательство в пользу оксфордианской версии: в семейном гербе Эдварда де Вира и на его перстне с печаткой изображен поднявшийся на задние лапы лев, потрясающий похожим на перо сломанным копьем. Фонетически герб передается как «Shake» (потрясать) – Spear (копье), а вместе получается Shake-Spear «Шек-спир» (именно так, через дефис, обозначалась фамилия автора на печатных изданиях его пьес, что было крайне необычно для того времени и, по-видимому, служило намеком, что это не настоящая фамилия автора, а псевдоним)".
Интересная статья об авторе произведений Шекспира.
За ссылку спасибо jennyferd
|
|
| Жизнь |
[04 Dec 2008|08:27am] |
Не было гвоздя, - Подкова Пропала.
Не было подковы, - Лошадь Захромала...
Сегодня в электричке было на удивление мало народу. Похоже, что сказывается переход на сокращенную рабочую неделю и просто сокращения. Перспективы тоже не радуют.
А при строительстве новогоднего ледового городка используется прошлогодний снег.
|
|
| Банк, почта... |
[29 Nov 2008|01:23pm] |
Банкомат радостно сообщает, что он готов выдавать мне по 1000 руб. в день, но не более 10 000 в месяц. На дверях отделения банка висит объявление, что они одной ногой в могиле не работают по выходным. И правильно, что там делать даже и в рабочие дни, если они денег не дают.
Зато на почте (невиданное дело!) открылось второе окно (переманивают банковских работников? :))). Соответственно очередь в субботу стала в два раза короче, что приятно.
|
|
| Алексею Баталову 80... |
[22 Nov 2008|01:56pm] |

Все, кто пропустил передачи к 80-летию Алексея Баталова, присоединяйтесь:
Судьба и ремесло. Алексей Баталов
"Документальный фильм был снят накануне 80-летнего юбилея Алексея Владимировича Баталова. Эта лента – авторская исповедь. Баталов сам написал сценарий, а затем с экрана блистательно изложил зрителю все перипетии своей судьбы".
Алексей Баталов. Дорогой наш человек.
"Он родился за кулисами Московского художественного театра и рос среди театральных декораций. В его комнате жила Анна Ахматова, сказки на ночь читал Зощенко, а за столом собирались Бродский, Пастернак, Раневская... Фильмы с его участием собирали полные залы по всему миру: "Летят журавли", "Дама с собачкой", "Девять дней одного года", "Дорогой мой человек" и, конечно, "Москва слезам не верит". 20 ноября Алексею Баталову исполняется 80 лет".
Как качать с торрента
|
|
| "Третьяковка" отдает "Троицу" Рублева |
[19 Nov 2008|07:51pm] |
«Орел наш дон Рэба» решил замаливать грехи «Троицей» Рублева. Не меньше. http://users.livejournal.com/_corso_/135956.html
В посте весьма любопытные комментарии, в том числе "православной общественности".
Мне вот очень интересно, почему общественность не требует открыть при музее ресторан и сделать доступными широкой публике предметы столовой утвари, которые были незаконно изъяты в ходе революции у прежних владельцев (не говоря уже о том, чтобы вернуть их наследникам?!!). Зато единственную в своем роде икону тащить за 70 км на богомолье под предлогом, что она раньше висела в том храме, - в порядке вещей. А музейные работники еще оправдываются, что перед "Троицей" все ж таки можно помолиться раз в году на праздник в примузейном храме. А мне бы тоже хотелось удовлетворить свои нужды и поесть с коллекционного фарфора хотя бы раз в год. В примузейном ресторане.
via ekaterinne
|
|
| Бунин. История одной фотографии |
[08 Nov 2008|05:15pm] |

"...Есть знаменитая фотографическая карточка, - знаменитая потому, что она, в виде открытки, разошлась в свое время в сотнях тысячах экземпляров, - та, на которой сняты Андреев, Горький, Шаляпин, Скиталец, Чириков, Телешов и я. Мы сошлись однажды на завтрак в московский немецкий ресторан «Альпийская роза», завтракали долго и весело и вдруг решили ехать сниматься. Тут мы со Скитальцем сперва немножко поругались. Я сказал: - Опять сниматься! Все сниматься! Сплошная собачья свадьба. Скиталец обиделся. ( далее )
А вот как о Горьком:
"...Конечно, талант, но вот до сих пор не нашлось никого, кто сказал бы наконец здраво и смело о том, что такое и какого рода этот талант, создавший, например, такую вещь, как "Песня о соколе", - песня о том, как совершенно неизвестно зачем "высоко в горы вполз уж и лег там" а к нему прилетел какой-то ужасно гордый сокол. Все повторяют: "босяк, поднялся со дна моря народного..." Но никто не знает довольно знаменательных строк, напечатанных в словаре Брокгауза: "Горький-Пешков Алексей Максимович. Родился в 69-м году, в среде вполне буржуазной: отец - управляющий большой пароходной конторы; мать - дочь богатого купца красильщика..." Дальнейшее - никому в точности не ведомо, основано только на автобиографии Горького, весьма подозрительной даже по одному своему стилю..."
Из воспоминаний И. Бунина
upd. Про отношение Бунина к Горькому - отрывок из книги П. Басинского: http://wg-lj.livejournal.com/260207.html
|
|
| Кризис |
[22 Oct 2008|08:16pm] |
7 октября 2008 г. Рейтинговая служба Standard & Poor’s пересмотрела прогноз по рейтингам российского регионального оператора связи ОАО «Уралсвязьинформ» со «Стабильного» на «Негативный» ввиду слабой ликвидности компании. Вместе с тем долгосрочный кредитный рейтинг подтвержден на уровне «ВВ-».
http://www.standardandpoors.ru/article.php?pubid=4515&sec=sm
|
|
| Публикация к 75-летию Детгиза в журнале "Власть" № 37(790) от 22.09.2008 |
[25 Sep 2008|02:09pm] |
В сентябре исполнилось 75 лет с момента создания издательства "Детгиз". Эту дату отметили сразу два его наследника: московская "Детская литература" и питерский "Детгиз".
Первый год "Детгиз" начал со 168 книг. Потом обороты постепенно увеличились, появились ставшие легендарными журналы "Чиж" и "Еж". Расцвет детского книгоиздания обеспечило уникальное сотрудничество писателей и художников, среди которых были Владимир Лебедев, Юрий Васнецов, Евгений Чарушин. Потом скажут, что детская литература с ее хорошими тиражами и сносными гонорарами расцвела тогда не в последнюю очередь за счет померкшей под цензурной тяжестью взрослой литературы. Так или иначе, но золотая детгизовская команда подтвердила и тезис Виктора Шкловского о том, что новая литература "иногда притворяется детской".
http://www.kommersant.ru/doc-y.aspx?DocsID=1028264
|
|
| Интересное на сайте Маршака. М.В. Юдина |
[06 Mar 2008|10:06pm] |
Проглядывала букинистический сайт alib.ru и наткнулась на книгу переписки великой пианистки Марии Вениаминовны Юдиной, где среди прочих адресатов упоминается С.Я. Маршак. Удивилась. Насколько нам известно, опубликованных писем Маршака к Юдиной нет ни одного.
( Что дальше )
|
|
| Интересное на сайте Маршака |
[15 Feb 2008|09:50am] |
На сайте опубликованы очень теплые воспоминания Риты Райт-Ковалевой "Надписи на книгах" о "домашнем" Маршаке: "...мне хочется рассказать о Маршаке домашнем, об отдельных разговорах и встречах, закрепленных в надписях на подаренных мне книгах".
***
"Мы читали не только переводы. Я часто спрашивала, приходя к Маршаку: "Есть новое?", и С.Я., всегда немного взволнованно, подавал мне листок: "Ну, читайте!"
Об этом чтении вслух есть надпись на детской книжке:
Маршак - известный грамотей, Он пишет сказки для детей, А эти сказки Рита Читает знаменито!"
|
|
| Про белку и свисток |
[09 Feb 2008|07:30pm] |
<...>
На своем крылечке сидя каждый день, Ждет, бывало, деток он из деревень.
Много их сбегалось к деду вечерком; Щебетали, словно птички перед сном:
"Дедушка, голубчик, сделай мне свисток". - "Дедушка, найди мне беленький грибок".
- "Ты хотел мне нынче сказку рассказать". - "Посулил ты белку, дедушка, поймать".
- "Ладно, ладно, детки, дайте только срок, Будет вам и белка, будет и свисток!"
<...>
А.Н. Плещеев "Старик", 1877
|
|
| О погоде |
[07 Feb 2008|10:24am] |
Сегодня солнце "в варежках" (еще встречается вариант названия этого атмосферного явления - солнце (луна) "с ушами") - слева и справа от светила на значительном расстоянии два полукруга настоящей радуги. Очень красиво. Говорят, что это к морозу. Синоптики обещают ночью -31-33. Вот и проверим народную примету :)))
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
|
|
|
|